☎️
点预约
每天带你免费精读外刊
今天是晨安英文陪你一皆跳跃的第8年又285天
听前思一思:它们用英文何如说?
1. 呼风唤雨
2. 使某东谈主出国相
3. 酒肉一又友
因黄子佼一番言论,阿雅被顶优势口浪尖,但发布一谈声清朗,坏话与瑕疵,在她的寰宇里,幽静消停,终究是舍不得伤她太多。
芳华时代的阿雅,一直活在好意思女的光环下。 她加入“七青娥”姐妹团。团聚个个是好意思女。吴佩慈名媛范儿,大S是女王,小S是青娥。
友情淌若媲好意思是条食品链。阿雅就位于食品链的最底层。心甘喜悦地,以“丑女”的姿态,充任姐妹团粘合剂。 帮大小S熟悉舞弊; 为大S跑腿买早餐;替小S追帅学长……
几十年已往,依然的姐妹团,个个争议缠身。唯有当年最不被看好的阿雅,靠和善,溶解了哄笑。。。
在今天的节目里,琛琛安分和 Blair安分就来聊聊阿雅以及教全球一些关联的英语抒发。⬇️
最近的足球比赛中,明星球员XXX的出色表现引起了大家的注意。虽然他的队伍最终输了比赛,但是他的精彩表现给球迷们留下了深刻的印象。欧博会员注册认真节目从第45秒启动
当天札记
01.
stir /stɜː/ 搅动,激起
stir things up 生事生非,挑起事端
stir in/inside somebody
(某种情感)启动出现
解释:stir 有搅动的风趣,比如说 st ir your coffee with a spoon,用勺子搅动咖啡。在这里 stir 的风趣是激起,引起,一般后头加上介词 up,stir up sth. 玩忽 stir sth. up。 而 stir in 玩忽 stir inside somebody 暗示某东谈主感受到了某种情感。
例句1:Toxic friends tend tostir things upand cause problems on a regular basis.
有毒的一又友会频繁挑事,制造问题。
例句2:He's always trying tostir things upbecause he's jealous.
他即是因为忌妒,是以总思挑事。
例句3:Jealousystirs insidehim.
忌妒的感情在他的内心翻涌。
02.
demean /dɪˈmiːn/ 谴责,侮辱
解释:to do something that makes people lose respect for someone or something.
例句1:When a friend regularlydemeansyou and makes you feel miserable, your friendship probably isn’t a healthy one.
亚新体育当一个一又友频繁谴责你,让你嗅觉很晦气的时候,你们的友谊可能就不太健康了。
例句2:I wouldn’tdemeanmyself by begging you for a job.
我才不会自降身份去求你给我一份职责。
03.
16代皇冠国产最新消息belittle /bɪˈlɪtl/ 贱视,谴责
解释:to make someone or something seem small or unimportant.
例句1:Aya used to constantly try to please her so-called friends bybelittlingherself.
阿雅依然就常常通过谴责我方去趋附所谓的一又友。
例句2:Aya just accepted all the mocking andbelittlingwithout putting up any resistance.
皇冠客服飞机:@seo3687阿雅沉默经受了统统的哄笑和贱视,莫得任何不屈。
04.
赌博平台导航put somebody down
品评某东谈主,使某东谈主出国相
put-down 贬损的话,奚落的话
put somebody down
风趣是品评某东谈主,使某东谈主出国相
解释:to criticize someone and make them feel silly or stupid。而put-down 即是名词,暗示贬损、奚落的话,something you say that is intended to make someone feel stupid or unimportant。
例句1:Toxic friends oftenput you downinstead of building you up.
有毒的一又友会常常品评、打压你,而不是撑抓你成长。
当地时间7月30日上午,俄罗斯国防部发布消息称,已经阻止一次乌克兰无人机对俄首都莫斯科实施“恐怖袭击”的企图。
例句2:I hate the way sheputs me downthe whole time.
我很歧视她总是品评我。
例句3:Stopputting yourself down.
www.crownvegassitezonehomehub.com皇冠hg86a
别再责备我方了。
例句4:While the occasional joke may be harmless, chronicput-downsare a red flag.
尽管偶尔的打趣可能不会酿成什么伤害,长期的谴责即是一个警示信号了。
05.
fair-weather friend 酒肉一又友
解释:fair weather,即是晴天气的风趣,fair-weather friend 即是唯有在天气好的时候才是你的一又友,即是指那些只可同甘不可共苦的一又友,someone who only wants to be your friend when you are successful,即是华文里常说的酒肉一又友。
例句:If you are in trouble or facing tough times, afair-weather friendprobably won't stick by your side.
淌若你在疼痛时候需要匡助,一个酒肉一又友是不会站在你身边的。
著作最前边的「听前思一思」,全球都知谈了吗?它们用英文何如说?
1. 呼风唤雨 2. 使某东谈主出国相 3. 酒肉一又友
在评述区,写下你的谜底,完成当天的学习打卡吧。
网上博彩公司皇冠管理网网址